Notcoin Community
Notcoin Community
Whale Chanel
Whale Chanel
Proxy MTProto | پروکسی
Proxy MTProto | پروکسی
Whale Chanel
Whale Chanel
Proxy MTProto | پروکسی
Proxy MTProto | پروکسی
iRo Proxy | پروکسی
iRo Proxy | پروکسی
Pro адыгэбзэ avatar

Pro адыгэбзэ

Блог человека, который хочет научить говорить на черкесском ТЫСЯЧИ людей
TGlist rating
0
0
TypePublic
Verification
Not verified
Trust
Not trusted
Location
LanguageOther
Channel creation dateFeb 10, 2025
Added to TGlist
Jan 06, 2025
Linked chat

Statistic of Telegram Channel Pro адыгэбзэ

Subscribers

781

24 hours
5
0.7%Week
67
9.4%Month
165
26.8%

Citation index

0

Mentions1Shares on channels0Mentions on channels1

Average views per post

161

12 hours97
544.9%
24 hours1610%48 hours103
30.8%

Engagement rate (ER)

3.11%

Reposts0Comments0Reactions5

Engagement rate by reach (ERR)

20.61%

24 hours0%Week0%Month
11.99%

Average views per ad post

54

1 hour3259.26%1 – 4 hours00%4 - 24 hours73135.19%
Connect our bot to the channel to find out the gender distribution of this channel's audience.
Total posts in 24 hours
12
Dynamic
8

Latest posts in group "Pro адыгэбзэ"

Сэ рилли дыхьэшхэну зы видео сиӏэщ.. ауэ къислъхьэн къизмылъхьэн 😅 согупсыс

Ди унагъуэр ӏурыфӏыцӏыкӏауэ абы еплъащ
Абрэдж езым и канал подкаст иригъэтхыу дыхуэныкъуэщ псори.
подкаст сщӏэкъым, ауэ «видео дыхьэшхэн» трихыну хуейщ 😆
Хотела прочитать Абреку на ночь сказку про Ласточку, прочитала всего два предложения — а он говорит:
«Я знаю эту сказку, нам учительница на уроке родного языка рассказывала».


И сам её пересказал

#Абрэдж
Электронная книга
Сказки Шарля Перро на черкесском
в переводе Налоева Заура

#етхылъ
- Къэйсэр адыгэбзэкӏэ сыпсэлъэну, хущхъуэм хуэдэу сыхуэныкъуэу сыкъокlуэжри, мыбыи сымыпсэлъэфу сокlуэжыр...


- Ипэм щыӏа хабзэмрэ бзэмрэ иджы щыӏэм еплъытмэ лӏо хъуар?
- Кӏуэхункӏэ псыгъуэ мэхъу...



Тыркум, Жэрыщтей къуажэ щытраха нэтыным и зы пычыгъуэ

#хэхэсадыгэхэр
✅ ОБ АДЫГСКОМ ПРИВЕТСТВИИ
В подтверждение предположения о происхождении традиционного адыгского приветствия из словосочетания фӏыуэ гъус можно привести строки из кабардинской песни, приведённые М. Абаевым в очерке "Балкария" (журнал "Мусульманин", Париж, 06.02.1911, №№ 14-17, стр. 586-627). По его словам, так начиналась песня уорков князя А. Кайтукина, сложенная в честь малкарского таубия Сосрана:
Чы эймы десго Басиатыпше, Кушук-ико-Альшагир пши каком жуап ирийтыргам, орк каком ворогус ирийхргам" и т.д. (т.е. "Живуший на нехорошей земле басиатский князь Альшагир Кучукович князей не удостаивает ответом, а с дворянами не здоровается")

Содержание песни и реальность её существования вызывают сомнения, как и ряд других моментов в очерке (например, один сюжет целиком заимствован из дигорского фольклора про Есе Канукова). Но интересен сам текст. При написании современными кабардинским буквами он выглядит так:
Щӏы ӏейм(ы) дэс(гуэ) бэсиэтыпщ Кушыку икъуэ Алшэгир пщы къакӏуэм жэуап иритыр(къы)м, уэркъ къакӏуэм фӏо(рэг)ъус ирихьыр(къы)м (скобками выделены отличия от современной речи).
Обращает на себя внимание слово фӏорэгъус. Соединительный элемент -рэ- в середине подтверждает, что в основе приветствия два слова: 1) фӏыуэфӏо; 2) гъус(э). Этот элемент м.б. не только соединительным, но и обозначать длительность и повторность действия (жэрыжэ, вэрэвий и т.п.). Таким образом, слово фӏорэгъус ещё на рубеже 19-20 вв. могло переводиться как собственно "приветствие" (текст приветствия звучал как фӏогъус апщий!).
Однако, уже в то время описываемое слово сокращалось до фӏэхъус. Так, уже в 1904 г. у Г. Баллинта в "Кабардино-венгеро-латинском словаре" встречаем f'e-χ`-us (фӏэхъус - "приветствие") и a-p-çï (апщий - часть фразы бэхъу апщий! с пометкой, что это "старинное приветствие"). Т.е. М. Абаев зафиксировал уже архаичную форму. Аналогично тому, как у него встречаем архаичный суффикс -гуэ в слове дэсгуэ, который с кон. 19 в. переходит в -уэ, -эу (что прослеживается и в словаре Баллинта). Данный процесс завершился в нач. 20 в.
Тоже не могла заснуть и решила продолжить работу еще над одной книгой

Records

10.03.202523:59
781Subscribers
28.02.202523:59
25Citation index
21.02.202523:59
417Average views per post
21.02.202517:32
142Average views per ad post
12.02.202511:23
41.94%ER
21.02.202508:06
63.76%ERR
Subscribers
Citation index
Avg views per post
Avg views per ad post
ER
ERR
JAN '25FEB '25FEB '25FEB '25FEB '25MAR '25MAR '25

Popular posts Pro адыгэбзэ

Reposted from:
НОБЭ🌤 avatar
НОБЭ🌤
16.02.202516:45
Языков, которые бы плохо удовлетворяли своих носителей, которые ставили бы их в такое положение, когда что-то важное для их жизни невозможно выразить, не бывает.

Другое дело, что условия жизни, конечно, очень разные у папуасов и, скажем, у английского бизнесмена.

Другая сторона дела состоит в том, бывают ли языки более богатые или бедные по словарю, языки с какими-то тонкими синтаксическими правилами или, наоборот, с расхлябанными правилами? Вот тут разница есть. И оказывается, что она зависит уже не от языка, как такового, и даже не от состояния общества, а от наличия или отсутствия литературной традиции.

Языки с большой и особенно с великой литературной традицией, скажем, как английская, как русская, как французская, как итальянская, имеют уже огромный опыт.

Большое количество хороших писателей поучаствовало и в накоплении их словарного состава, и в отработке стилистических, синтаксических и прочих деталей.

В этом отношении какой-нибудь, например, чукотский язык может быть гораздо менее продвинутым, потому что у них писателей было очень мало, соответствующего опыта нет, в лучшем случае есть, скажем, какие-то фольклорные произведения.


А. А. Зализняк
19.02.202507:54
Нолъатэ трейлерыр, зыбгырывгъэк1!
Бабушка 🤍
Reposted from:
Hawyne🚬🐺🥀 avatar
Hawyne🚬🐺🥀
16.02.202514:32
Вы, наверное, уже догадались, что жыржэр из стихотворения Клишбиева - это самолет. Неологизм кхъухьлъатэ еще не появился в это время.

Знаете ли вы, как Шогенцуков перевел слово самолет в свое время?

Нобэ хуэдэу адыгэкъуэр
Пшэм пхылъэту щытыгъакъым,
Къимыгъазэу щIыри хыри
ЗэпиупщIу ар къэсакъым.
УафэхъуэпскIи нэху хишакъым,
Псышхуэ Iэли игъэсакъым,
Къуэш фIэхъуси уафэ джабэм
Бгъэшым тесу къыщитакъым


Да, бгъэш - это самолет.

Бгъэ - орел, шы - конь. Звучит куда лучше, чем жыржэр или кхъухьлъатэ. Наверное, образовано по аналогии с гъущӀыш или жырыш, означающие трактор или мотоцикл
24.02.202523:18
Какой может быть пщащэ?

посмотрим, что пишут в книгах🙂

анализ на основе 150 книг, 5274804 слов

• пщащэ цIыкIу
• пщащэ дахэ
• пщащэ закъуэ
• пщащэ цIэрыIуэ
• пщащэ зэкIуж
• пщащэ гъум
• пщащэ ныбжьыщIэ
• пщащэ Iэхулъэху
• пщащэ гу къабзэ
• пщащэ гу пцIанэ
• пщащэ дэс
• пщащэ кIасэ
• пщащэ псыгъуэ
• пщащэ псэ къабзэ
• пщащэ псэ махэ
• пщащэ сырыху
• пщащэ тхьэIухуд
• пщащэ тхьэмыщкIэ
• пщащэ шхэрилэ
• пщащэ Iу щабэ
• пщащэ Iущ
• пщащэ IэкIуэлъакIуэ
• пщащэ насыпыфIэ
• пщащэ гуакIуэ
• пщащэ бгъэгуху
• пщащэ бзаджэ
• пщащэ дагъуэншэ
• пщащэ гъэфIа
• пщащэ дэгъуэ
• пщащэ ерыщ
• пщащэ жьэхъу
• пщащэ къарэ
• пщащэ къудан
• пщащэ нагъуэ
• пщащэ набдзэгубдзаплъэ
• пщащэ лъагъугъуафIэ
• пщащэ насыпыншэ
• пщащэ пагэ
• пщащэ телъыджэ
• пщащэ фейцей
• пщащэ хахуэ
• пщащэ щэныфIэ
• пщащэ щхьэзыфIэфI
01.03.202520:31
“Нартхэм” икIэм ит псалъалъэм доджэ

гъуазэ псалъэм дынэсащ

Гъуазэ - зекIуэлIхэм я шу пашэ; унэтIыпIэ, гъэзапIэ.

Абрэдж:
- Ааа.. сощIэ-сощIэ… ар baba и мэшинэм итщ, гъуэгур уегъэлъагъу

гъуазэ - навигатор 😄
Нобэ зы гукъыдэж сиIэкъым

ЦIыхуитху блокым зыщагъэпсэхуну згъэкIуащ

Анзор мыбэяумэ абыхэм якIэлъыкIуэнущ
05.03.202516:04
Абрэдж сымаджэщ 🥲 унэм дыщIэсщ
13.02.202522:14
И адэкъуэшыР игъусэщ - С ним его дядя (по отцу)

И адэкъуэшыМ игъусэщ - Он со своим дядей (по отцу)

🤔 пэж?
06.03.202517:34
8 сказок

Сделала оглавление и добавила иллюстрации
Сысейр сыухащ. Гуащэ ейр пщэдей дигъэлъагъунщ 😊
10.03.202520:08
Нэхъ сфIэфI дыдэ пычыгъуэр
15.02.202521:54
Когда мы говорим про отрицание в черкесском языке первое, что приходит на ум это суффикс отрицания -къым

Но в черкесском есть и префиксальное отрицание на -мы. Он употребляется в глаголах в форме желательного, повелительного, условно-сослагательного наклонений, а также в отглагольных образованиях, в клятвенных предложениях

Несколько примеров:

Псалъэкъым - не говорит
Мыпсалъэ - неговорящий
Умыпсалъэ - не говори
Мыпсалъэу - не говоря
Log in to unlock more functionality.