Сердце сжималось. Ночь. Парень спал. Так сладко. Но завтрашний день должен был определить его судьбу.
***
Альбус сидел в кафе на окраине Мадрида, потягивая крепкий эспрессо. Его мысли были заняты лишь одной идеей — сделкой, которая могла изменить его статус в криминальном мире. В тот вечер он получил звонок от дона Эдуардо, одного из самых влиятельных криминальных авторитетов Испании. Дон предложил ему провести рискованную операцию по перевозке магических существ через границу. Альбус знал, что это может стать его шансом подняться по лестнице криминальной иерархии.
Альбус собрал своих напарников в своей квартире. Каждый из них обладал уникальными навыками, которые были необходимы для успешного выполнения операции.
Рико был мастером по безопасности и взлому. У него была короткая стрижка, подчеркивающая его острые черты лица. Его карие глаза, всегда полные сосредоточенности, могли выдать любое сомнение или слабость. Рико предпочитал носить темные, удобные вещи: черную куртку и джинсы, которые не стесняли движений. На его запястье сверкал серебряный браслет — память о его сестре, которая погибла в результате криминальных разборок. Он всегда был сосредоточен на деле и никогда не позволял эмоциям взять верх.
Маттео, ловкий манипулятор, имел ярко выраженные черты лица: высокие скулы и выразительные зеленые глаза, которые всегда искрились хитринкой. Его длинные волосы были собраны в небрежный хвост, что придавало ему слегка бунтарский вид. Маттео предпочитал носить свободные футболки и джинсы, что позволяло ему легко двигаться и не привлекать лишнего внимания. Он был мастером обмана и мог создать фальшивые документы за считанные минуты. Его улыбка была заразительной, но за ней скрывался умение манипулировать людьми.
Марко был специалистом по магическим существам. У него были светлые волосы и добрые голубые глаза, которые излучали тепло и понимание. Он всегда носил удобную одежду: свитеры и джинсы, что придавало ему непринужденный вид. Марко знал о магических существах больше, чем кто-либо другой; он умел успокаивать их и находить общий язык с каждым из них. Его нежное отношение к существам делало его незаменимым членом команды.
Альбус взглянул на своих друзей и почувствовал прилив уверенности. Они были готовы к этому вызову.
Команда работала над планом операции в течение нескольких дней. Рико изучал схемы охраны склада, где хранились магические существа.
— У нас будет окно в три минуты на то, чтобы забрать их, — произнес он, показывая схему на экране своего ноутбука.
Маттео занимался подготовкой документов. Он знал все тонкости фальсификации и создавал лицензии на транспортировку магических существ.
— Если нас поймают, эти бумаги могут спасти нам жизнь, — сказал он с ухмылкой.
Марко изучал повадки существ и готовил их к перевозке.
— Я могу подготовить их к дороге, — уверенно произнес он. — Если они будут спокойны, нам будет легче справиться с ситуацией.
Настал день операции. Команда собралась у склада, готовая к действию. Рико подошел к двери и начал работать над замком.
— Дайте мне минуту, — произнес он тихо, сосредоточившись на своем деле.
Рико достал из кармана небольшой набор инструментов: отмычки и миниатюрные отвертки. Он аккуратно вставил одну из отмычек в замок и начал медленно поворачивать ее. Его руки были уверенными и быстрыми; он знал, что каждая секунда на счету.
— Давай же! — прошептал Альбус, чувствуя напряжение в воздухе.
Рико продолжал работать, его глаза были сосредоточены на замке. Через несколько мгновений раздался щелчок — дверь открылась.
— Готово! — произнес он с легкой улыбкой.
Они быстро вошли внутрь склада. Темнота окутала их, но вскоре глаза привыкли к низкому свету. Перед ними стояли клетки с магическими существами: феи с блестящими крыльями и драконы с огненными глазами.
— Быстро! — шепнул Альбус. — Нам нужно освободить их!
Команда начала открывать клетки одну за другой. Существа вырывались на свободу, и в воздухе раздались радостные крики фей и глухие рычания драконов.
— Теперь нам нужно загрузить их в грузовик! — закричал Альбус.