Еще один важный, на мой взгляд, «эффект Аноры», о котором хочу написать. Это тренд на национальную аутентичность персонажей, который, я уверен, это кино задаст. Представьте себе, что вместо Юры Борисова роль Игоря сыграл бы какой-нибудь талантливый артист из Болгарии, а вместо Карена Карагуляна мы увидели бы внешне похожего на армянина американского актера. Этого фильма просто не было бы. Не было бы этих диалогов на русском и армянском, которые рождались на площадке, этой точности в интонациях, реакциях, взаимодействии персонажей друг с другом. Не было бы ментальной разницы между главной героиней и остальными героями, на которой строится и юмор и драма. Не было бы той достоверности происходящего, которая (как точно заметили в одном из комментариев к моему вчерашнему посту), теряется в стерильном дубляже на русский. Именно то, что русских тут играют русские, армян армяне, а американцев американцы, то, что все они говорят на своем родном языке, и это живой настоящий язык, а не калька переводная и делает это кино уникальным. И эту достоверность и правду чувствуют зрители в любой стране мира. Даже те, кто ни на одном из этих 3 языков не говорит. Разумеется, и до Аноры были фильмы, где национальная аутентичность артистов использовалась режиссерами и отлично работала. Но тут это идеально совпало и с самой историей, и с режиссерским стилем. Актеры Аноры помимо всего прочего по сути стали полноценными соавторами сценария фильма. Шон неоднократно подчеркивал это в многочисленных интервью. Это не означает, что теперь во всех фильмах и сериалах, где нужны будут персонажи из определенной страны их обязательно будут играть артисты из этой страны. Нет конечно. Но таких проектов благодаря Аноре точно станет больше. А это значит, что у талантливых артистов появится гораздо больше шансов получить роль не только у себя на родине, но и в международном проекте любого уровня.