Today is the anniversary of the horrific terrorist attack at Crocus City Hall. 22.03.2024...
This barbaric crime shook the entire world.
In the very first minutes and hours of the tragedy, officials and ordinary people from different countries and corners of the globe expressed their solidarity with our country and our people, showed support. Compassionate people across all continents, as well as Russian compatriots and friends, extended their heartfelt condolences, brought flowers and paid tribute to the victims – adults and children alike left toys and flowers at Russian diplomatic missions abroad.
Condolences from abroad continued to pour in for a long time and are still being received to this day.
March 24, 2024, was declared a national day of mourning in Russia. State flags were lowered on the main building of the Russian Foreign Ministry and at Russian diplomatic missions worldwide.
On March 30, 2024, a ceremony was held to lay flowers at the makeshift memorial near Crocus City Hall, attended by members of the diplomatic corps.
Meanwhile, Western media – having lost all sense of morality and decency – cynically exploited the terrorist attack to speculate about interethnic relations in Russia while simultaneously attempting to whitewash the terrorists. We responded with an Anti-Fake, documenting the most outrageous and unethical publications.
Today, a memorial was unveiled at the site of the tragedy in Krasnogorsk – a black granite stele standing opposite the concert hall. It bears the image of white cranes.
The Investigative Committee of Russia has announced that “the investigation of 19 individuals accused of terrorist crimes has been completed. They remain in custody and are currently reviewing case materials.”
Based on the collected evidence, the investigation has concluded that the terrorist attack was planned and orchestrated by the security services of an unfriendly state with the aim of destabilising the situation in Russia. Members of an international terrorist organisation were recruited to carry it out.
🇷🇺🇧🇾 2 апреля отмечаетсяДень единения народов Российской Федерации и Республики Беларусь.
✍️ В этот день в 1996 году был подписан Договор об образовании Сообщества России и Белоруссии, послуживший первым шагом к созданию Союзного государства России и Белоруссии.
🤝 На сегодняшний день в рамках Союзного государства реализуются программы в области промышленности, энергетики, информационных технологий и т.д. С каждым годом объём товарооборота между Россией и Белоруссией увеличивается рекордными темпами в связи с высоким показателем взаимодополняемости экономик наших стран.
💬 Президент России В.В.Путин на заседании Высшего Государственного Совета Союзного государства (29 января 2024 года):
Уже на протяжении почти 25 лет мы сообща строим Союзное государство. И на этом пути нам удалось добиться действительно многого. Благодаря успешному выполнению 28 отраслевых союзных программ унифицировано российское и белорусское законодательство, сформированы правовые и организационные основы общего экономического пространства. Созданы условия для проведения единой макроэкономической и денежно-кредитной политики, для совместной работы по минимизации ущерба от незаконных западных рестрикций.
☝️ День единения народов России и Белоруссии подтверждает сплочённостьдвух братских народов, стремление к дальнейшему укреплению взаимодействия, в основе которого лежат многовековые традиции дружбы, тесные культурные и духовные связи.
🎊 Поздравляем с праздником, символизирующим неразрывные узы братской дружбы между нашими странами и народами!
24.03.202512:45
⚓️ 23 марта 2025 года Генеральный консул Российской Федерации в Эдинбурге Д.И.Москаленко возложил цветы к могилам захороненных в 1882 г. на кладбище г.Гринок российских моряков - членов экипажа броненосца "Петр Великий", проходившего в это время модернизацию в Шотландии: матроса первой статьи П.Понькина, квартирмейстера Т.Кувандыкова и матроса второй статьи В.Савельева. Также Генеральный консул почтил память старшего помощника капитана парохода "Новгород" Добровольческого флота С.Неймарка, скончавшегося 4 февраля 1917 г., когда судно находилось в Шотландии. Могилы были недавно обнаружены благодаря изысканиям участников онлайн-проекта "Русские мемориалы", целью которого является поиск захоронений российских и советских воинов за рубежом.
Мы подготовили для вас подборку публикаций на нашем канале в RUTUBE
Здесь вы найдёте: • уникальные видеоматериалы о Великой Отечественной войне; • редкие документальные кадры; • удобные плейлисты для быстрого доступа к видео.
Подписывайтесь на канал и смотрите! Самые интересные материалы о Великой Победе уже ждут вас.
#Победа80
27.03.202518:00
Denis Moskalenko, Consul General of Russia in Edinburgh, presented David Todd Stirling with the commemorative medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945". David Todd Stirling lives in the town of Greenock, and he is already 103 years old. Despite this, he clearly remembers his participation in the Arctic convoys on the corvette Snowflake, which repeatedly engaged in battle with German submarines in 1942.
#Victory80 #WeRemember
28.03.202515:01
On behalf of President of Russia Vladimir Putin, the jubilee medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" was presented to Ernest Robertson. He was born and lives in Aberdeen, and is already 101 years old. During the Second World War, he was a gunner on the destroyer Montrose, which provided escort for several Arctic convoys. He recalls the extreme weather conditions in which the sailors had to operate – even anti-aircraft guns often could not withstand low temperatures and failed, but Mr Robertson understood the importance of the task and was proud to help the Soviet Union fighting the fascists.
💌 В поступающих в КД и загранучреждения МИД России обращениях граждане нередко интересуются возможностью оформления повторных документов о рождении, заключении и расторжении брака,установлении отцовства, усыновлении (удочерении), перемене имени, смерти, первоначально выданных дипломатическими представительствами, консульскими учреждениями СССР, а также органами ЗАГС при советских военных комендатурах на территории иностранных государств.
#загс@kd_mid #консульскийликбез@kd_mid
В этой связи обращаем внимание на то, что все записи актов гражданского состояния, составленные в упомянутых советских учреждениях до 1978 года включительно, находятся на хранении в Управлении ЗАГС Министерства социального развития Московской области(143407, Московская область, г. Красногорск, б-р Строителей, д. 7), а начиная с 1979 года – в Архивно-информационном отделе Управления ЗАГС Москвы(101000, г. Москва, Малый Харитоньевский пер., д. 10).
📄 Граждане, заинтересованные в получении повторных документов об актах гражданского состояния, зарегистрированных в советских/российских консульских учреждениях, могут обращаться в любой орган ЗАГС либо МФЦ на территории Российской Федерации.
🌍 Заявителям, проживающим за рубежом, содействие в истребовании из России повторных документов ЗАГС оказывают российские дипломатические представительства и консульские учреждения в порядке, утвержденном приказом МИД России и Минюста России.
🇷🇺🇬🇧 В контексте празднования 80-летия Великой Победы Посол России в Великобритании Андрей Келин и Генеральный консул России в Эдинбурге Денис Москаленко возложили венок и цветы к памятнику участникам Северных конвоев 1941-1945 гг. в шотландском поселке Лайнесс (о.Хой, Оркнейские острова).
Мемориал в виде двух каменных плит, напоминающих очертаниями нос корабля, был установлен в 2009 году в бухте Скапа-Флоу. Именно здесь во времена Великой Отечественной войны формировались "морские" Северные конвои, доставлявшие стратегические грузы в порты Советского Союза.
🇷🇺🇧🇾 On April 2, the peoples of the Russian Federation and the Republic of Belarus celebrate their Day of Unity.
✍️ #OTD in 1996, they signed a treaty on the formation of the Community of Russia and Belarus, which served as the first step towards the creation of the Union State of Russia and Belarus.
The Treaty on the Union of Russia and Belarus came into force a year later, and on December 8, 1999, the Treaty on the Creation of the Union State was signed.
🤝 Today, the Union State implements programmes in industry, energy and IT, to name a few. Trade between Russia and Belarus grows at record high rates every year, given the considerable degree of mutual complementarity of their economies.
💬 President Vladimir Putin:
We have been working together to build the Union State for almost 25 years. Along this path, we have managed to achieve a great deal. Thanks to the successful implementation of 28 sectoral Union programmes, Russian and Belarusian legislation was harmonised, the legal and organisational foundations for a common economic space formed, and conditions created for the implementation of a unified macroeconomic and monetary policy, and for joint work to minimise damage from illegal Western restrictions.
☝️ The Unity Day of the Peoples of Russia and Belarus confirms the cohesion of the two fraternal peoples and their striving to continue strengthening their interaction based on the centuries-old traditions of friendship and close cultural and spiritual ties.
🎊 We congratulate our Belarusian friends on a holiday that is a symbol of unbreakable ties of brotherly friendship between our countries and peoples!
28.03.202511:43
В числе награжденных памятной медалью "80 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг." - Дэвид Дансмуир, проживающий в столице Шотландии Эдинбурге. Он был призван на флот в 18 лет в 1943 году и служил на крейсере «Диадем», который сопровождал пять Северных конвоев. Хотя он участвовал и в других операциях британского флота, именно этот период службы оставил в его душе самый яркий след. Он живо интересовался тем, знает ли молодежь в России о Северных конвоях. Генеральный консул заверил его, что в нашей стране бережно хранят память об этой героической странице общей истории и стремятся передать ее последующим поколениям.
#Победа80 #МыПомним
18.03.202509:35
On March 16, the national qualifying round of the international competition for young readers "Living Classics" was held in Scotland for the ninth time. This year, the event, which brought together more than forty participants aged three and up from Aberdeen, Glasgow and other cities and towns in the region, was held in its capital, Edinburgh. Children aged ten and up competed for the main prizes in reading prose by Russian and Soviet writers. Other participants tried their hand at reading poetry. The children demonstrated a high level of preparation and coped with the task perfectly, although some of them study Russian as a foreign language. All participants received souvenirs and books as gifts from the event organizers, as well as from the Consulate General of Russia in Edinburgh.
При этом взимаемый за совершение данного действия консульский сбор будет зависеть от количества страниц документа.
2. Если консул не владеет иностранным языком, на котором составлен документ, перевод может быть сделан переводчиком, подпись которого консул нотариально свидетельствует.
Это уже другое нотариальное действие, консульский сбор за которое взимается по фиксированной ставке без привязки к количеству страниц.
❕Что важно помнить:
▫️Подпись проставляется переводчиком в присутствии консульского должностного лица, т.е. явка переводчика в загранучреждение обязательна.
В этих целях он может предъявить, например, документ, подтверждающий статус переводчика, либо наличие образования, соответствующего области профессиональной переводческой деятельности, либо образования по иной специальности, не связанной с переводческой, которое при этом подтверждает владение иностранным языком на достаточном уровне.
Такие документы должны соответствовать нормам законодательства иностранного государства, в котором они были выданы, либо нормам законодательства государства пребывания российского загранучреждения, в которое обращается переводчик.
Законодательством предусмотрена возможность представления переводчиками и иных документов (дополнительные разъяснения по данному вопросу можно получить в посольстве или консульстве).
🗓 The Volunteers of Victory, together with the "United Russia" party, have opened (a while back actually) the registration for the fifth edition of the historical intellectual game'1418'!
1418 stands for the exact number of days that the Great Patriotic War lasted.
🌐 This year, the game has gained international status and will be held in an online format, giving participants from around the world the opportunity to challenge their knowledge, logic, and quick thinking.
Anyone can join, but only players who meet the following criteria will be eligible to compete for prizes:
✅ Age: 14—18 (pun intended😉); ✅ Managed to assemble a team of 3 to 10 members; ✅ Demonstrate speed, wit and erudition.
The international historical game '1418' will take place on March 20, 2025.
Don't miss out — register, play, discover new insights!
A list of energy facilities of Russia and Ukraine covered by the temporary moratorium on strikes against the energy system, as agreed upon by the Russian and American sides
1. Oil refineries. 2. Oil and gas pipelines and storage facilities, including pumping stations. 3. Electricity generation and transmission infrastructure, including power plants, substations, transformers, and distribution facilities. 4. Nuclear power plants. 5. Hydroelectric dams.
🔹The temporary moratorium will be in force for 30 days, starting on March 18, 2025, and can be extended by mutual agreement.
🔹In the event of a violation of the moratorium by either party, the other party has the right to consider itself free from obligations to comply with it.
26.03.202512:39
👆Russia is one of the world's four largest economies in terms of purchasing power parity. This was stated by Prime Minister Mikhail Mishustin in his annual report on the Government's work to the State Duma.
He summed up the results of work in the economic sphere:
🔘GDP in 2024 grew by 4.1% - this is several times more than the average in developed countries;
🔘in 2 years, the growth of the Russian economy exceeded the development rate of the European one by more than 6 times;
🔘GDP has doubled since 2020 and exceeded 200 trillion rubles in nominal terms;
🔘capital investments in real terms increased by almost 7.5% last year;
🔘real incomes of the population grew by almost 8.5%, and the unemployment rate fell to a historical minimum.
As Mikhail Mishustin noted, such success is primarily the merit of the Russians people and Russian companies, the result of the precise implementation of the President's instructions and the Government's work with the Bank of Russia.
Увайдзіце, каб разблакаваць больш функцый.
Апошнія публікацыі ў групе "Генеральное консульство России в Эдинбурге"
🤔 Может ли российский гражданин, имеющий гражданство также другого государства, въехать в Россию по иностранному паспорту?
☝🏻По закону гражданин Российской Федерации, имеющий двойное гражданство или множественное гражданство, рассматривается Российской Федерацией только как гражданин Российской Федерации вне зависимости от места его проживания за исключением случаев, предусмотренных федеральным законом или международным договором Российской Федерации.
❓С каким документом российский гражданин может въехать на территорию России?
🔸 заграничный паспорт 🔸 внутрироссийский паспорт (если гражданин въезжает с территории государств, въезд в которые разрешен по такому паспорту) 🔸 свидетельство о рождении (для детей, не достигших 14 лет, в случаях, установленных международными договорами Российской Федерации) 🔸 дипломатический или служебный паспорт 🔸 свидетельство на въезд (возвращение) в Российскую Федерацию (СНВ)
❗️Предъявление российским гражданином проездных документов иностранных государств при пересечении государственной границы Российской Федерации образует состав административного правонарушения (административный штраф).
Ответственность за возможные последствия лежит исключительно на гражданине.
🇷🇺🇬🇧 As part of the celebrations marking the 80th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War, Russian Ambassador to the UK Andrei Kelin and Russian Consul General in Edinburgh Denis Moskalenko laid a wreath and flowers at the memorial erected in honour of all who sailed from Scapa Flow on the Arctic Convoys in 1941-1945. The ceremony took place in the Scottish village of Lyness (Hoy Island, Orkneys).
The monument, consisting of two stone slabs reminiscent of a ship's bow, was unveiled in 2009. During the Second World War, Scapa Flow was home to one of Britain’s most important naval bases. From these waters, Royal Navy escort vessels frequently set sail to protect the Arctic Convoys that delivered vital supplies to Soviet ports.
🇷🇺🇬🇧 В контексте празднования 80-летия Великой Победы Посол России в Великобритании Андрей Келин и Генеральный консул России в Эдинбурге Денис Москаленко возложили венок и цветы к памятнику участникам Северных конвоев 1941-1945 гг. в шотландском поселке Лайнесс (о.Хой, Оркнейские острова).
Мемориал в виде двух каменных плит, напоминающих очертаниями нос корабля, был установлен в 2009 году в бухте Скапа-Флоу. Именно здесь во времена Великой Отечественной войны формировались "морские" Северные конвои, доставлявшие стратегические грузы в порты Советского Союза.
🇷🇺🇧🇾 On April 2, the peoples of the Russian Federation and the Republic of Belarus celebrate their Day of Unity.
✍️ #OTD in 1996, they signed a treaty on the formation of the Community of Russia and Belarus, which served as the first step towards the creation of the Union State of Russia and Belarus.
The Treaty on the Union of Russia and Belarus came into force a year later, and on December 8, 1999, the Treaty on the Creation of the Union State was signed.
🤝 Today, the Union State implements programmes in industry, energy and IT, to name a few. Trade between Russia and Belarus grows at record high rates every year, given the considerable degree of mutual complementarity of their economies.
💬 President Vladimir Putin:
We have been working together to build the Union State for almost 25 years. Along this path, we have managed to achieve a great deal. Thanks to the successful implementation of 28 sectoral Union programmes, Russian and Belarusian legislation was harmonised, the legal and organisational foundations for a common economic space formed, and conditions created for the implementation of a unified macroeconomic and monetary policy, and for joint work to minimise damage from illegal Western restrictions.
☝️ The Unity Day of the Peoples of Russia and Belarus confirms the cohesion of the two fraternal peoples and their striving to continue strengthening their interaction based on the centuries-old traditions of friendship and close cultural and spiritual ties.
🎊 We congratulate our Belarusian friends on a holiday that is a symbol of unbreakable ties of brotherly friendship between our countries and peoples!
🇷🇺🇧🇾 2 апреля отмечаетсяДень единения народов Российской Федерации и Республики Беларусь.
✍️ В этот день в 1996 году был подписан Договор об образовании Сообщества России и Белоруссии, послуживший первым шагом к созданию Союзного государства России и Белоруссии.
🤝 На сегодняшний день в рамках Союзного государства реализуются программы в области промышленности, энергетики, информационных технологий и т.д. С каждым годом объём товарооборота между Россией и Белоруссией увеличивается рекордными темпами в связи с высоким показателем взаимодополняемости экономик наших стран.
💬 Президент России В.В.Путин на заседании Высшего Государственного Совета Союзного государства (29 января 2024 года):
Уже на протяжении почти 25 лет мы сообща строим Союзное государство. И на этом пути нам удалось добиться действительно многого. Благодаря успешному выполнению 28 отраслевых союзных программ унифицировано российское и белорусское законодательство, сформированы правовые и организационные основы общего экономического пространства. Созданы условия для проведения единой макроэкономической и денежно-кредитной политики, для совместной работы по минимизации ущерба от незаконных западных рестрикций.
☝️ День единения народов России и Белоруссии подтверждает сплочённостьдвух братских народов, стремление к дальнейшему укреплению взаимодействия, в основе которого лежат многовековые традиции дружбы, тесные культурные и духовные связи.
🎊 Поздравляем с праздником, символизирующим неразрывные узы братской дружбы между нашими странами и народами!
При этом взимаемый за совершение данного действия консульский сбор будет зависеть от количества страниц документа.
2. Если консул не владеет иностранным языком, на котором составлен документ, перевод может быть сделан переводчиком, подпись которого консул нотариально свидетельствует.
Это уже другое нотариальное действие, консульский сбор за которое взимается по фиксированной ставке без привязки к количеству страниц.
❕Что важно помнить:
▫️Подпись проставляется переводчиком в присутствии консульского должностного лица, т.е. явка переводчика в загранучреждение обязательна.
В этих целях он может предъявить, например, документ, подтверждающий статус переводчика, либо наличие образования, соответствующего области профессиональной переводческой деятельности, либо образования по иной специальности, не связанной с переводческой, которое при этом подтверждает владение иностранным языком на достаточном уровне.
Такие документы должны соответствовать нормам законодательства иностранного государства, в котором они были выданы, либо нормам законодательства государства пребывания российского загранучреждения, в которое обращается переводчик.
Законодательством предусмотрена возможность представления переводчиками и иных документов (дополнительные разъяснения по данному вопросу можно получить в посольстве или консульстве).
#нотариат@kd_mid
28.03.202515:01
On behalf of President of Russia Vladimir Putin, the jubilee medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" was presented to Ernest Robertson. He was born and lives in Aberdeen, and is already 101 years old. During the Second World War, he was a gunner on the destroyer Montrose, which provided escort for several Arctic convoys. He recalls the extreme weather conditions in which the sailors had to operate – even anti-aircraft guns often could not withstand low temperatures and failed, but Mr Robertson understood the importance of the task and was proud to help the Soviet Union fighting the fascists.
#Victory80 #WeRemember
28.03.202514:59
От имени Президента Российской Федерации В.В.Путина юбилейная медаль "80 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг." была вручена Эрнесту Робертсону. Он родился и проживает в Абердине, и ему исполнился уже 101 год. В годы Второй мировой войны он был зенитчиком на эсминце «Монтроуз», который обеспечивал сопровождение нескольких Северных конвоев. Он вспоминает об экстремальных погодных условиях, в которых приходилось действовать морякам — зачастую даже зенитные орудия не выдерживали низких температур и выходили из строя, но Э.Робертсон понимал важность задачи и гордился тем, что помогает сражающемуся с фашистами Советскому Союзу.
#Победа80 #МыПомним
28.03.202513:04
John Patterson from the town of Thornhill was also congratulated on the upcoming 80th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. Last year he celebrated his centenary. He had been interested in radio communications since his youth and was appointed a telegraphist on a submarine chaser heading from the USA via Scotland to the Soviet Union. Most of the crew were Soviet sailors, and Mr Patterson was tasked with maintaining communication with the other ships of the convoy. He could only communicate with his Russian colleagues using gestures, but this did not prevent them from becoming friends. He carefully preserves the memory of their joint journey to Soviet Union to this day.
#Victory80 #WeRemember
28.03.202512:59
Сотрудники Генерального консульства поздравили Джона Паттерсона из городка Торнхилл с наступающим 80-летием Победы в Великой Отечественной войне. В прошлом году он отметил столетний юбилей, с юных лет увлекался радиосвязью, был назначен телеграфистом на направлявшийся из США через Шотландию в Советский Союз малый противолодочный корабль. Большую часть экипажа составляли советские моряки, а на Д.Паттерсона была возложена задача по поддержанию коммуникации с остальными кораблями конвоя. С русскими коллегами он мог общаться только с помощью жестов, но это не помешало им подружиться. Память о совместном переходе в СССР он бережно хранит до наших дней.
#Победа80 #МыПомним
28.03.202511:43
David Dunsmuir is among those presented with the commemorative medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945". He lives in the Scottish capital Edinburgh, went to the navy at the age of 18 and in 1943 served on the cruiser Diadem, which escorted five Arctic convoys. Although he took part in other operations of the British navy, it was this period of service that left the most vivid impression. He was keenly interested in whether young people in Russia knew about the Arctic convoys. The Consul General assured him that the memory of this heroic page of common history is carefully preserved in our country and it is passed on to future generations.
#Victory80 #WeRemember
28.03.202511:43
В числе награжденных памятной медалью "80 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг." - Дэвид Дансмуир, проживающий в столице Шотландии Эдинбурге. Он был призван на флот в 18 лет в 1943 году и служил на крейсере «Диадем», который сопровождал пять Северных конвоев. Хотя он участвовал и в других операциях британского флота, именно этот период службы оставил в его душе самый яркий след. Он живо интересовался тем, знает ли молодежь в России о Северных конвоях. Генеральный консул заверил его, что в нашей стране бережно хранят память об этой героической странице общей истории и стремятся передать ее последующим поколениям.
#Победа80 #МыПомним
27.03.202518:00
Denis Moskalenko, Consul General of Russia in Edinburgh, presented David Todd Stirling with the commemorative medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945". David Todd Stirling lives in the town of Greenock, and he is already 103 years old. Despite this, he clearly remembers his participation in the Arctic convoys on the corvette Snowflake, which repeatedly engaged in battle with German submarines in 1942.
#Victory80 #WeRemember
27.03.202518:00
Генеральный консул России в Эдинбурге Д.Москаленко вручил памятную медаль "80 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг." Дэвиду Тодду Стирлингу. Он живет в городке Гринок, и ему исполнилось уже 103 года. Несмотря на почтенный возраст, он прекрасно помнит свое участие в Северных конвоях на корвете «Сноуфлэйк», который в 1942 году неоднократно вступал в бой с немецкими подводными лодками.
#Победа80 #МыПомним
27.03.202517:02
The commemorative medal "80 Years of Victory in the Great Patriotic War 1941-1945" was presented to Sir Thomas Henry Eustace Baird, a resident of Symington. Last year he celebrated his 100th birthday, but he remembers his service on ships that took part in the Arctic Convoys very well. At the age of 17, after graduating from a naval college, he joined the naval service on the cruiser Trinidad. During the passages along the northern route, the young midshipman kept a ship's journal, which is still in the family archive. In particular, it describes the attack of German ships on the Trinidad, which was escorting ships of Convoy PQ 13 in March 1942. The ship was damaged, but was able to reach Murmansk. The repairs lasted eight weeks, and during this time the young Briton found new friends among the city's residents and Soviet military, who even taught him to ski. Sir Thomas retained the brightest memories of this period of his life and the hospitality of the Russian people.