11.02.202509:00
В «Ленте» — стихи Геннадия Каневского «Мама, что такое “настоящий”?» из его новой книги «Нечётная сторона», вышедшей в издательстве книжного магазина «Бабель». В сборник вошли стихотворения с 2020 по 2024 годы (а ровно пять лет назад вышла его прошлая книга, к которой имели отношение и редакторы «Поэтики»). Наша публикация совпала с юбилеем автора. Сегодня Геннадию Каневскому исполняется 60 лет. Наши искренние поздравления!
В предисловии к сборнику Владимир Гандельсман замечает важную особенность поэзии Каневского:
***
где старые дачи всегда,
пролитые как из ведра
на холм и в овраги,
пять дней до субботы — среда,
черёмуховы холода
в кульке из бумаги.
где старые дачи — постель.
и гостю положено в щель
глядеть из купален,
как свет изменяется весь,
как спеет придонная взвесь,
как мир идеален.
где старые дачи — продрог.
там речь приблудилась — щенок,
там люди-морфемы,
там чайник свистит, идиот,
там дождь перед утром пройдёт
рассказывать, где мы.
Прочитать подборку полностью.
В предисловии к сборнику Владимир Гандельсман замечает важную особенность поэзии Каневского:
— Дело в стихах. Они не только свободны в обращении со словом, но и говорят словом существенным, они не только образны, чувственно точны, ассоциативно непредсказуемы, но и весьма рискованны, поскольку иногда касаются глубин, доступных лишь автору, и то — не уверен. Но зато я уверен, что это абсолютно необходимое качество большого поэта, чьи «затменья непредугаданы календарём».
***
где старые дачи всегда,
пролитые как из ведра
на холм и в овраги,
пять дней до субботы — среда,
черёмуховы холода
в кульке из бумаги.
где старые дачи — постель.
и гостю положено в щель
глядеть из купален,
как свет изменяется весь,
как спеет придонная взвесь,
как мир идеален.
где старые дачи — продрог.
там речь приблудилась — щенок,
там люди-морфемы,
там чайник свистит, идиот,
там дождь перед утром пройдёт
рассказывать, где мы.
Прочитать подборку полностью.
06.02.202516:05
В «Ленте» — подборка Анастасии Кудашевой «Проявленные голоса незабудок». Это стихи из сборника «К будущему воссоединения», вышедшего в книжной серии журнала «Флаги» в конце прошлого года.
Совсем скоро, 9 февраля в 18:00 в пространстве Île Thélème (Москва, ул. Правды, 24/11, м. Белорусская/Савёловская), состоится презентация этой книги. В обсуждении — и чтениях — примут участие Анастасия Кудашева, редакторы книги Михаил Бордуновский и Лиза Хереш, автор предисловия Андрей Войтовский, а также поэт и критик Ростислав Русаков.
Из аннотации к сборнику:
НЕВИДИМОЕ : ВИДИМОЕ : НЕВИДИМОЕ
ветка, протянутая в небо
никогда не заканчивается
невидимые ветки в прозрачном просторе
вены воздухоплавания
перегоняющие влагу слёз
испытанных во время музыки
во время звучания Чаконы Баха
насквозь которую мировая душа мироточит
переправляющие обращения к небу
и все душевные тяготы,
превращая-переворачивая катарсические страдания
в быстроходные облака
корни, протянутые в бездонную землю
своими невидимыми продолжениями
касаются подземельных родников
из которых исходят ручьи Всеблагого
и напаивают рты только что отживших
души которых готовятся ввысь
по невидимым веткам, связующим
будущее Будущего и прошлое Прошлого
нет ничего страшного в Возвращении
но видимое невольно скрежещет зубами
от боли недостаточного осязания небесной пульсации
в центре которой Всеблагой
знающий все человеческие тяготы
верящий в нас больше чем мы сами в себя верим
ниспославший нам Знание о Великой Любви
невидимые вены-ветки качаются
согласно дыханию духовного ветра
невидимые корни окропляют
подземельную бездну
и напевают безмолвную колыбельную всем
готовящимся к Возвращению
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
Регистрация на презентацию.
Совсем скоро, 9 февраля в 18:00 в пространстве Île Thélème (Москва, ул. Правды, 24/11, м. Белорусская/Савёловская), состоится презентация этой книги. В обсуждении — и чтениях — примут участие Анастасия Кудашева, редакторы книги Михаил Бордуновский и Лиза Хереш, автор предисловия Андрей Войтовский, а также поэт и критик Ростислав Русаков.
Из аннотации к сборнику:
Книга Анастасии Кудашевой не столько заражает утопическим импульсом всеобщего воскрешения, сколько предлагает посмотреть на проекты совместного нахождения уже сейчас — с помощью графических экспериментов, медиальных констелляций, соединения разных способов чтения и интерпретаций художественных текстов. <…> При семиотическом изобилии поэтесса всё равно надеется держать равновесие между «Явственностью Мракобесного и Явью Легковесного», изобретая собственную кибертеологическую программу.
НЕВИДИМОЕ : ВИДИМОЕ : НЕВИДИМОЕ
ветка, протянутая в небо
никогда не заканчивается
невидимые ветки в прозрачном просторе
вены воздухоплавания
перегоняющие влагу слёз
испытанных во время музыки
во время звучания Чаконы Баха
насквозь которую мировая душа мироточит
переправляющие обращения к небу
и все душевные тяготы,
превращая-переворачивая катарсические страдания
в быстроходные облака
корни, протянутые в бездонную землю
своими невидимыми продолжениями
касаются подземельных родников
из которых исходят ручьи Всеблагого
и напаивают рты только что отживших
души которых готовятся ввысь
по невидимым веткам, связующим
будущее Будущего и прошлое Прошлого
нет ничего страшного в Возвращении
но видимое невольно скрежещет зубами
от боли недостаточного осязания небесной пульсации
в центре которой Всеблагой
знающий все человеческие тяготы
верящий в нас больше чем мы сами в себя верим
ниспославший нам Знание о Великой Любви
невидимые вены-ветки качаются
согласно дыханию духовного ветра
невидимые корни окропляют
подземельную бездну
и напевают безмолвную колыбельную всем
готовящимся к Возвращению
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
Регистрация на презентацию.
25.01.202513:59
Обновляем «Ленту» стихотворениями Валерия Горюнова <словарь постепенно пополняется> из дебютного сборника «Заметки о взрослении земли». Книга на следующей неделе выйдет в серии Neomenia.
В послесловии Анна Родионова отмечает особенности авторского письма:
чуткость
в лесу исчезает значение слова
и я больше не я
каждое имя каждый голос
качается в неравновесии
чутк|ость
чу|ткость
чут|кость
лекция по лингвистической анатомии:
чуткость — стрела
со звездой-наконечником,
что вонзается в сердце стрелявшего.
звездные лучи — придаточные корни,
синтаксис питается кровью морфемики,
становясь опорнее для
кости-древка — саженца.
позвоночник стрелы — её будущий ствол.
чу — милостыня губ
непрерывновпитывающих корней.
«чу» отвечаю я им
за секунду до появления леса.
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
В послесловии Анна Родионова отмечает особенности авторского письма:
— В отличие от некоторых других поэтических практик, завязанных на взаимоотношении с пространством, язык в этих текстах не стремится минимизировать своё присутствие, свернуться к невербальному знаку. <…> Земля, пространство вырастают в каждом тексте если не как отдельные персонажи, то как постоянная опора для мысли, (не)возможные собеседники.
чуткость
в лесу исчезает значение слова
и я больше не я
каждое имя каждый голос
качается в неравновесии
чутк|ость
чу|ткость
чут|кость
лекция по лингвистической анатомии:
чуткость — стрела
со звездой-наконечником,
что вонзается в сердце стрелявшего.
звездные лучи — придаточные корни,
синтаксис питается кровью морфемики,
становясь опорнее для
кости-древка — саженца.
позвоночник стрелы — её будущий ствол.
чу — милостыня губ
непрерывновпитывающих корней.
«чу» отвечаю я им
за секунду до появления леса.
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
10.02.202513:54
В «Ленте» — статья Александра Уланова о «цикле водонапорным башням» Полины Ходорковской, также опубликованном в нашем журнале. Через семантический образ башни критик идёт к смыслам и внутренним аллюзиям, которыми полнится цикл Ходорковской, особое внимание уделяя взаимодействиям с другими медиа (в данном случае, с фотографиями, которые на своём языке продолжают поэтико-демиургическую работу поэтессы).
Прочесть текст полностью можно по ссылке.
Познакомиться с «циклом водонапорным башням» в нашем журнале.
Фрагменты цикла Полина Ходорковская представила для проекта «Полёт разборов» (обсуждение состоится 16 февраля). Александр Уланов выступит одним из приглашённых критиков.
— Башня следующего стихотворения обозначена в комментарии Ходорковской как «башня паломничества на пути к О. А. и Данте в Саду О. А.» О. А. — может быть, Ольга Александровна Седакова? для которой Данте — очень значимая фигура. Но в любом случае Данте (и Седакова?) — «опорный ствол», причём фотография помогает понять, что этот ствол подвижный, не просто торчащий в небо, ещё и перевёрнутый, зыбкое отражение. Опора — это вопрос («я и вижу что сфинкс»), причём Ходорковская не просит «исчерпать лицо» — встреченный человек или предмет бесконечны. Опора — именно то, что повреждаемо: «кто неувечен / чересчур непорочно зачат». Вечное мёртво и опорой быть не может. Мир может быть сохранён самым слабым: «поднебесье новорождённому аисту уберечь». Текст тоже — не победа над смертью, он меняющийся, живой. Слова «если так благотворителен дом твой / так спасителен ниц / это грубо и гордиться здесь нечем» можно рассматривать как полемику с Седаковой или подобным автором, у которого, при всех его достоинствах, есть стремление простираться ниц перед некоторым конечным безусловным ответом. Героиня Ходорковской готова на признание иерархии («всё же спасаюсь ниц / всё же благотворительно открываю дверь»), но одновременно знает, что на этом не остановится, дальше «блаженность ходьбы». Дальше отказ принадлежать к любой общности, понимая «пустотность семейных тяжёлых комнат».
Прочесть текст полностью можно по ссылке.
Познакомиться с «циклом водонапорным башням» в нашем журнале.
Фрагменты цикла Полина Ходорковская представила для проекта «Полёт разборов» (обсуждение состоится 16 февраля). Александр Уланов выступит одним из приглашённых критиков.
05.02.202513:50
Обновляем «Ленту» текстом Льва Оборина «Сокращения». Напряжение здесь идёт по нарастающей. От безобидных «нерасщепляемых молекул»: ОБЖ или КВН — ко всё более страшным, вроде: ПНД. И остающимся за кадром, перенося их из советской жизни в постсоветскую. Выстраивая алгоритм от поначалу лёгкой/маленькой жизни к «сожалению, покаянию, облегчению» и финальному неотменимому выбору: Y/N?
7
И предположим, щёлкнет, и вновь польются
слова, поначалу медленно, будто
по проводам, по верёвкам,
протянутым сквозь болотный ил,
вопреки всему сохранившим связность,
как испорченный телефон, который прожмёт
сожаление, покаяние, облегчение,
и слова столпятся, боясь сократиться снова,
у выходного сита, но кто
снимет трубку на том конце?
Лживые рифмы — те просочатся,
оботрутся о край, как-то себя очистят,
а другие останутся куковать?
Развернутся, сольются и фронтом тления
отомстят ни в чём не повинным каналам —
Прочесть текст полностью можно по ссылке.
7
И предположим, щёлкнет, и вновь польются
слова, поначалу медленно, будто
по проводам, по верёвкам,
протянутым сквозь болотный ил,
вопреки всему сохранившим связность,
как испорченный телефон, который прожмёт
сожаление, покаяние, облегчение,
и слова столпятся, боясь сократиться снова,
у выходного сита, но кто
снимет трубку на том конце?
Лживые рифмы — те просочатся,
оботрутся о край, как-то себя очистят,
а другие останутся куковать?
Развернутся, сольются и фронтом тления
отомстят ни в чём не повинным каналам —
Прочесть текст полностью можно по ссылке.
13.01.202513:52
Обновляем «Ленту» подборкой стихов и прозы Софьи Дубровской «колыбельная для чужой девочки». А заодно приглашаем на презентацию её дебютного сборника «Смиренные ласточки» (М.: Neomenia, 2025), которая состоится 18 января в 18:00 в «Книжном в клубе» (среди выступающих: Софья Дубровская, редакторы серии Владимир Коркунов и Дариа Солдо, поэт и издатель Михаил Бордуновский, поэт и редактор Марк Перельман и другие).
* * *
Ну вот, уйдёшь —
что скажут твои друзья?
Промасленная изба, деревянный нож;
обещал искупать в песочнице воробья,
обернётся синицей –> журавликом —>
не вернёшь.
Куда смотреть —
что видится в стороне,
как говорить о себе и вообще говорить?
На хвое дощатой, величественной волне
как не родной — газетку бы постелить.
Об ботинок ботинком, помнись у порога
— иди,
из окна видно темечко сизого корабля;
замолчишь — будто вспомнил что-то посереди —
и беги, не смотри, как посмотрят в ответ друзья.
По словам Данилы Давыдова:
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
См. рецензию Марии Малиновской на сборник «Смиренные ласточки».
* * *
Ну вот, уйдёшь —
что скажут твои друзья?
Промасленная изба, деревянный нож;
обещал искупать в песочнице воробья,
обернётся синицей –> журавликом —>
не вернёшь.
Куда смотреть —
что видится в стороне,
как говорить о себе и вообще говорить?
На хвое дощатой, величественной волне
как не родной — газетку бы постелить.
Об ботинок ботинком, помнись у порога
— иди,
из окна видно темечко сизого корабля;
замолчишь — будто вспомнил что-то посереди —
и беги, не смотри, как посмотрят в ответ друзья.
По словам Данилы Давыдова:
В стихах Софьи Дубровской можно увидеть многочисленные переклички с написанным в предшествующие годы (в диапазоне от, скажем, Анны Горенко до, предположим, Ксении Чарыевой), но это не вопрос влияния, а, скорее, — семантической среды, в которой эти стихи естественно воспринимать. <…> С одной стороны, в них происходит столкновение синтагм и их обрывков, многозначность порождается неуловимым переходом от одного фрагмента фразы к другой, их взаимопроникновением. С другой, тексты Дубровской отличает удивительная чёткость высказывания.
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
См. рецензию Марии Малиновской на сборник «Смиренные ласточки».
08.02.202510:46
Сегодня в «Ленте» — тексты Ольги Туркиной из книги «Длись», вышедшей в книжном проекте UGAR. По словам Александра Маркова из рецензии в журнале «Воздух»: «<Эти> стихи можно представить как долгое ожидание транспорта на остановке, когда все уже вглядываются в даль и переминаются с ноги на ногу. Но только поэт может представить, как медленно, по капле, истощается и время, и чувство. Развёрнутые картинные эротические метафоры, вроде кожи берега или взбалтывания луны в слезе, говорят об этом истощении, незаметном для нас, той усталости, которую с нами разделяет само бытие. Поэт приходит на выручку вещам, не давая им дойти до состояния ужаса».
В предисловии Анна Голубкова отмечает:
В свою очередь, в послесловии Сергей Стратановский обращает внимание на центральный текст Туркиной, поэму «Деревья»:
***
Тень от вороны резче вонзается в глаз,
Чем сама птица. Отчётливей крик
Эха, чем голос птичьего горла.
Громче
Вонзаются витрины в нас,
Чем сами мы друг в друга. Пласт
Тела, очерченный звуком вороньим,
Круче, он режется, если щекой
Приласкаться к вырезанным из ночи бёдрам.
***
Попробуй построить песочный замок,
Когда тебе в ухо шуршат песочные часы.
Детство гуляет ветром в серой пустой песочнице.
Сегодня непогода. Ты поднимаешь воротник
Плаща песочного цвета, конопатого от дождя.
Бесполезные застёжки звенят далёкими колокольчиками
По тебе тому, кого докричаться не могут из окон,
Кто задержан собой на этой площадке.
Крикни сам себе — и не будет ответа.
И глаза под очками слезятся,
Конечно, от ветра.
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
Поздравляем автора с Днём рождения!
В предисловии Анна Голубкова отмечает:
— Автор не стремится ошеломить читателя огромным количеством переусложненных метафор, а дает «выдохнуть», как бы специально оставляя для этого время и место в самом ритме развертывания каждого стихотворения.
В свою очередь, в послесловии Сергей Стратановский обращает внимание на центральный текст Туркиной, поэму «Деревья»:
— Интересна она, в первую очередь, тем, что темой ее стал архетипический образ нашего коллективного бессознательного — образ Дерева. Туркина, всматриваясь в деревья, видит и чувствует другое: не «выдохи ввысь», а ветвление (у нее глаз художника–графика). Дерево ветвится как ветвится сама Жизнь, оно «говорит о мироздании», оно мыслит и испытывает боль.
***
Тень от вороны резче вонзается в глаз,
Чем сама птица. Отчётливей крик
Эха, чем голос птичьего горла.
Громче
Вонзаются витрины в нас,
Чем сами мы друг в друга. Пласт
Тела, очерченный звуком вороньим,
Круче, он режется, если щекой
Приласкаться к вырезанным из ночи бёдрам.
***
Попробуй построить песочный замок,
Когда тебе в ухо шуршат песочные часы.
Детство гуляет ветром в серой пустой песочнице.
Сегодня непогода. Ты поднимаешь воротник
Плаща песочного цвета, конопатого от дождя.
Бесполезные застёжки звенят далёкими колокольчиками
По тебе тому, кого докричаться не могут из окон,
Кто задержан собой на этой площадке.
Крикни сам себе — и не будет ответа.
И глаза под очками слезятся,
Конечно, от ветра.
Прочитать подборку полностью можно по ссылке.
Поздравляем автора с Днём рождения!
04.02.202514:58
В «Ленте» — визуальные стихотворения Дэвида Линча «Я пишу на твоей коже как сильно я люблю тебя» в переводе Нико Железниково. Сразу после смерти культового режиссёра они появились в канале «пиши расширяй». Теперь мы делимся этими работами с нашими читателями [для нашей публикации оригиналы были улучшены].
Нико Железниково видит в работах Линча сразу несколько сталкивающихся элементов, вызывающих в конечном счёте чувство утешения:
Увидеть подборку полностью можно по ссылке.
Нико Железниково видит в работах Линча сразу несколько сталкивающихся элементов, вызывающих в конечном счёте чувство утешения:
— Моё столкновение с визуально-поэтическими работами Дэвида Линча началось со стихотворения «Dark Deep Darkness...» («Тёмная Глубокая Темнота...»), перевод которойго представлен в «сетке #3: пиши расширяй» 3-го номера POETICA, — и продолжилось этой хаотичной серией работ, лишённых по большому счёту какой бы то ни было системы и избранных мной исходя из чувства, которое охватывает меня при взгляде на них. Стихотворения-картины или картины-стихотворения — медиагибриды Дэвида Линча балансируют на границе жуткой, тревожной странности (weird) и наивной, примитивистской нежности, смыкаясь, как мне кажется, в точке переживания телесности (своей и чужой) (и её утраты). Разъятые, разобранные, химирические тела, силуэты домов вдалеке, куда нельзя зайти и где жили раньше, но больше не живут: напоминающие рисунки ребёнка, видевшего кошмар накануне, и нередко напрямую отсылающие к смутному опыту детства, эти работы проникнуты ощущениейм бездомности, ауютности unheimlichkeit, растерянности, поиска тойго, что утешит и будет мило сердцу (дома, близости, любимойго дела), — и разделяя это ощущение с субъектами речи и взгляда в этих работах, я чувствую утешение.
Увидеть подборку полностью можно по ссылке.
07.02.202513:39
В «Ленте» — подборка переводов Джереми Халварда Принна «Теневые песни», выполненных Яном Пробштейном. Британскому поэту в этом году исполняется 89 лет — при этом его новые тексты постоянно добавляют в сложности, в том числе формальной, не отказывая при этом в лиризме и глубине. Принна связывают с «Британским поэтическим возрождением» 60-70-х гг., оказавшим влияние на все последующие поколения английской поэзии. Несмотря на это, он добился признания лишь на пятом десятке лет — только после этого критики и читатели обратили внимание на его ранние книги стихов.
Ян Пробштейн в предисловии отмечает:
Теневые песни
1
Славные мертвецы идут
босыми по земле.
Потчуйте их всем,
что имеете: на мраморе чёрном,
и пусть Соловей
слетит с холмов.
Но у процессии задержка —
расплескалась по
течению реки:
их славная смерть, если
такую можно было бы найти на земле.
2
И если мертвые знают это,
сходя во тьму, зачем
их останавливать? Мы слишком нежны
для слепцов, чтоб увидеть иль быть услышанными.
Вся сила духа раскрылась
в свете дня, хвала циферблату
или веку: годам с их самым
милым ущербом. Ведя нежных
в пустыню, ты знаешь, что
они дети, слепцы, и
мертвецы знают об этом тоже.
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
Ян Пробштейн в предисловии отмечает:
— Принна отличают интеллектуальная жесткость и формальные эксперименты. Он черпает вдохновение из широкого круга предметов, включая философию, экономику, точные науки, объединяя технические термины со сложным синтаксисом в своих текстах. Такая поэзия одновременно сложна и приносит удовольствие, требуя пристального внимания и активного участия читателя. Стихи Принна исследуют темы языка, знания, власти, обращены к современным социальным и политическим реалиям.
Теневые песни
1
Славные мертвецы идут
босыми по земле.
Потчуйте их всем,
что имеете: на мраморе чёрном,
и пусть Соловей
слетит с холмов.
Но у процессии задержка —
расплескалась по
течению реки:
их славная смерть, если
такую можно было бы найти на земле.
2
И если мертвые знают это,
сходя во тьму, зачем
их останавливать? Мы слишком нежны
для слепцов, чтоб увидеть иль быть услышанными.
Вся сила духа раскрылась
в свете дня, хвала циферблату
или веку: годам с их самым
милым ущербом. Ведя нежных
в пустыню, ты знаешь, что
они дети, слепцы, и
мертвецы знают об этом тоже.
Прочесть подборку полностью можно по ссылке.
31.01.202514:22
В «Ленте» — подборка Елены Зейферт «Стихи об античных городах». Эти тексты обращаются к античной истории: древнеримским, древнегреческим и финикийским городам, божественному пантеону, именам, которые стали культурными символами и возникали в множестве текстов/переосмыслений на протяжении тысячелетий. Эстетически подборка продолжает прошлые работы Зейферт, связанные с античностью (см., например, цикл и книгу «Греческий дух латинской буквы»).
Говоря об античных стихах автора, Александр Скидан отмечал:
* * *
на копье принесли тебя в тяжёлом сабинском вине плеснули на белый,
белый шёлк на стенах
Квирин остророгий холм
предельно долгий гласный в моей волевой речевой гимнастике — пусть
сабины вернутся за тобой
ведь ты как цапля стоишь на одной ноге и внутри тебя —
ещё живой человек
Марсу,
Марсу-отцу строят здесь храмы за городскими стенами много,
много храмов
а сабины эти наклонные люди холмов
ходят цепляясь за коренья и глупо дарят своих богов вскоре они подарят и
свой язык латынь задышит в их сухих глотках
уже сейчас в чести двуязычные сабинянки с римскими младенцами на руках
как с ажурными щитами
Рим-то город коренных мужчин и двуязычных женщин
детям по рождении вырезают здесь лишний язык
зачем ты даёшь им своё имя — квиритам? режь воздух
между Сабинами и Римом
Ромул украдёт тебя самого
Читать подборку полностью.
Говоря об античных стихах автора, Александр Скидан отмечал:
— В них нет подражания древнегреческим или древнеримским стихотворным размерам, как нет и реконструкции определённых видов античной поэзии и их особенностей. С формальной точки зрения, они организованы как модернистский свободный стих, нередко граничащий с прозой и далеко ушедший от своих античных и библейских истоков.
* * *
на копье принесли тебя в тяжёлом сабинском вине плеснули на белый,
белый шёлк на стенах
Квирин остророгий холм
предельно долгий гласный в моей волевой речевой гимнастике — пусть
сабины вернутся за тобой
ведь ты как цапля стоишь на одной ноге и внутри тебя —
ещё живой человек
Марсу,
Марсу-отцу строят здесь храмы за городскими стенами много,
много храмов
а сабины эти наклонные люди холмов
ходят цепляясь за коренья и глупо дарят своих богов вскоре они подарят и
свой язык латынь задышит в их сухих глотках
уже сейчас в чести двуязычные сабинянки с римскими младенцами на руках
как с ажурными щитами
Рим-то город коренных мужчин и двуязычных женщин
детям по рождении вырезают здесь лишний язык
зачем ты даёшь им своё имя — квиритам? режь воздух
между Сабинами и Римом
Ромул украдёт тебя самого
Читать подборку полностью.
Показано 1 - 10 із 10
Увійдіть, щоб розблокувати більше функціональності.