19.02.202506:01
Как это будет по русски?
Вижу, вам понравился пост о словах, появившихся из фильмов. Сегодня я решила затронуть не менее интересную тему - слова, у которых нет точного перевода на русский или которые нельзя перевести одним словом.
На ум сразу приходит cringe, но его и так слишком много в нашей жизни, поэтому я нашла более интересные варианты:
🌸Serendipity - случайное, неожиданное, но счастливое открытие или событие
У слова очень необычное происхождение - оно появилось в английском благодаря писателю Хорасу Уолполу (Horace Walpole) в 18 веке и происходит от древнего названия Шри-Ланки - Serendip.
🌸Wanderlust - страсть к путешествиям, стремление исследовать мир
🌸To ghost someone – резко прекратить общение, игнорировать сообщения (обычно в контексте романтических отношений)
🌸Pet peeve - раздражающая мелочь или действие, которое вызывает недовольство, хотя оно не является серьезной проблемой
🌸Cheers - слова, которые говорят во время тоста, но также могут использоваться вместо thank you и goodbye
Ещё меня всегда удивляло, почему в русском нет аналога grandparents, нам всегда приходится говорить «бабушка и дедушка»
Это же и касается thirsty - есть слово "голодный", но "хочу пить/испытываю жажду"
#интересно
Вижу, вам понравился пост о словах, появившихся из фильмов. Сегодня я решила затронуть не менее интересную тему - слова, у которых нет точного перевода на русский или которые нельзя перевести одним словом.
На ум сразу приходит cringe, но его и так слишком много в нашей жизни, поэтому я нашла более интересные варианты:
🌸Serendipity - случайное, неожиданное, но счастливое открытие или событие
They found each other by pure serendipity.
У слова очень необычное происхождение - оно появилось в английском благодаря писателю Хорасу Уолполу (Horace Walpole) в 18 веке и происходит от древнего названия Шри-Ланки - Serendip.
🌸Wanderlust - страсть к путешествиям, стремление исследовать мир
Her wanderlust led her to visit dozens of countries before she turned 30.
🌸To ghost someone – резко прекратить общение, игнорировать сообщения (обычно в контексте романтических отношений)
She ghosted me after our second date.
🌸Pet peeve - раздражающая мелочь или действие, которое вызывает недовольство, хотя оно не является серьезной проблемой
My pet peeve is when people chew loudly.
🌸Cheers - слова, которые говорят во время тоста, но также могут использоваться вместо thank you и goodbye
Cheers 🥂! Your good health.
Cheers, see you next week.
Ещё меня всегда удивляло, почему в русском нет аналога grandparents, нам всегда приходится говорить «бабушка и дедушка»
Это же и касается thirsty - есть слово "голодный", но "хочу пить/испытываю жажду"
#интересно
14.02.202509:10
Love is in the air ❤️
Happy Valentine’s Day everyone!
У меня есть два поста, подходящих теме сегодняшнего дня:
🌸Dating slang
🌸Идиомы об отношениях и любви
Have a good Friday!
Happy Valentine’s Day everyone!
У меня есть два поста, подходящих теме сегодняшнего дня:
🌸Dating slang
🌸Идиомы об отношениях и любви
Have a good Friday!
05.02.202509:00
Запятые в английском
Как показывает практика, правилам пунктуации в английском практически не уделяют внимания при изучении языка. Из-за этого большинство людей расставляют знаки препинания по аналогии с русским языком, что не совсем правильно. Сегодня выясним, а есть ли вообще эти правила пунктуации, и когда нужно ставить запятые.
Если коротко, то в английском всё намного проще и не нужно постоянно ставить запятые :)
🟡Запоминаем аббревитатуру FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so). Перед этими союзами ставим запятую, если союз соединяет две независимые части предложения – две грамматические основы.
Nancy went surfing, and she saw a shark.
It was my birthday last week, so we went to a restaurant.
🟡Обратите внимание, что запятая перед BUT не ставится, если нет второй независимой части предложения:
I wanted to go out but couldn’t because of the rain.
🟡Если предложение начинается с придаточного, отделяем его запятой. Если придаточное не в начале, запятую НЕ ставим (частая ошибка из русского)
When Nancy went surfing, she saw a shark.
BUT: She saw a shark when she went surfing.
However nervous you are, you’ve still got to perform.
🟡НЕ ставим запятую перед because, если указываем на причину:
Michael went to the forest because he loves walking among the trees.
I can’t make my favorite sandwich because we are out of cheese.
🟡Обособленные приложения (appositives) выделяются запятыми, независимо от длинны:
The capital of France, Paris, is a popular destination for tourists from across the world.
Jane’s car, a red Porsche, was stolen last week.
🟡Oxford comma (серийная запятая) ставится при перечислении однородных членов перед AND, чтобы избежать недопонимания. Всё зависит от смысла предложения:
I love my parents, Taylor Swift, and Timothée Chalamet. (Без запятой получается, что Taylor Swift и Timothée Chalamet – мои родители)
Можно поменять местами однородные члены, тогда запятая не нужна:
I love Taylor Swift, my parents and Timothée Chalamet.
I bought apples, oranges and bananas (здесь смысл не зависит от наличия запятой перед and)
Тут сразу вспоминается старый анекдот, который нам рассказывали в университете: We invited two strippers, JFK (,) and Stalin.
Как показывает практика, правилам пунктуации в английском практически не уделяют внимания при изучении языка. Из-за этого большинство людей расставляют знаки препинания по аналогии с русским языком, что не совсем правильно. Сегодня выясним, а есть ли вообще эти правила пунктуации, и когда нужно ставить запятые.
Если коротко, то в английском всё намного проще и не нужно постоянно ставить запятые :)
🟡Запоминаем аббревитатуру FANBOYS (for, and, nor, but, or, yet, so). Перед этими союзами ставим запятую, если союз соединяет две независимые части предложения – две грамматические основы.
Nancy went surfing, and she saw a shark.
It was my birthday last week, so we went to a restaurant.
🟡Обратите внимание, что запятая перед BUT не ставится, если нет второй независимой части предложения:
I wanted to go out but couldn’t because of the rain.
🟡Если предложение начинается с придаточного, отделяем его запятой. Если придаточное не в начале, запятую НЕ ставим (частая ошибка из русского)
When Nancy went surfing, she saw a shark.
BUT: She saw a shark when she went surfing.
However nervous you are, you’ve still got to perform.
🟡НЕ ставим запятую перед because, если указываем на причину:
Michael went to the forest because he loves walking among the trees.
I can’t make my favorite sandwich because we are out of cheese.
🟡Обособленные приложения (appositives) выделяются запятыми, независимо от длинны:
The capital of France, Paris, is a popular destination for tourists from across the world.
Jane’s car, a red Porsche, was stolen last week.
🟡Oxford comma (серийная запятая) ставится при перечислении однородных членов перед AND, чтобы избежать недопонимания. Всё зависит от смысла предложения:
I love my parents, Taylor Swift, and Timothée Chalamet. (Без запятой получается, что Taylor Swift и Timothée Chalamet – мои родители)
Можно поменять местами однородные члены, тогда запятая не нужна:
I love Taylor Swift, my parents and Timothée Chalamet.
I bought apples, oranges and bananas (здесь смысл не зависит от наличия запятой перед and)
Тут сразу вспоминается старый анекдот, который нам рассказывали в университете: We invited two strippers, JFK (,) and Stalin.
Көрсетілген 1 - 1 арасынан 1
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.