Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Мир сегодня с "Юрий Подоляка"
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Труха⚡️Україна
Труха⚡️Україна
Николаевский Ванёк
Николаевский Ванёк
Лёха в Short’ах Long’ует
Лёха в Short’ах Long’ует
JA
JACING
JA
JACING
Хоть я и не являюсь целевой аудиторией таких соусов, хочется отметить отличный маркетинг! Брелки, как выяснилось, прилагаются к каждой бутылочке с завода - это не какое-то местное японское промо.
29.01.202514:24
Ни для кого не секрет, что сегодня по календарю то, что называют Китайский Новый год. В связи с этим давно уже хотел отметить в японском языке одну вещь применительно к нему.
То, что по-русски называется Новым годом в смысле обозначения праздника в японском называется 正月 (сё:гацу), где 正 имеет значение «правильный», а 月 – «луна», но также и «месяц». И Новый год, и 正月 в целом обозначают один и тот же временной период и день на календаре. Легко заметить, что и «новый», и «год» в этом слове отсутствуют, но я, в принципе, вижу, каким образом можно натянуть понятие Нового года на эти кандзи: момент, когда наступает истинная, правильная луна и вместо нового месяца приходит новый год – что-то в этом районе.
Но когда речь заходит о Китайском Новом годе в японском, возникает целая свистопляска смыслов. «Следите за руками».
По-японски сегодняшний праздник называется 旧正月 (кью:сё:гацу), где 旧 имеет смысл «бывший» или «старый». Иными словами, да, серьёзно: в японском тоже есть Старый Новый год, и он сегодня. При этом слово 正月 обозначая Новый год в этом контексте обретает свой первоначальный смысл, потому что Китайский Новый год, как мы помним, это новый год по лунному календарю. Т.е. именование его старым тоже имеет свои корни в изменении способа летоисчисления, но по другим причинам: в Японии ранее эта дата означала начало нового цикла в земледелии, к которому исторически были привязаны события японской жизни и многие другие традиционные праздники.
Таким образом, наличие самого понятия Старого Нового года можно назвать внезапной точкой соприкосновения культур.
Если наслаждаться видами японских городов сверху, нередко можно заметить, что многие здания оснащены вертолётными площадками - всем понятными, обозначаемыми знаком H. Однако можно легко заметить, что на гораздо большем количестве зданий есть выглядящие как вертолётные площадки, где вместо H написано R.
Разница в том, что на площадки, обозначаемые H разрешено производить посадку на всех типах используемых в спасательных работах вертолётов, они имеют соответствующее оснащение и отвечают необходимым размерам и могут выдержать полный вес вертолётов.
В свою очередь, площадки, обозначенные R (от "Rescue"), предназначены исключительно для зависания над ними для возможности подобрать людей, садиться на них нельзя. Можно заметить, что вокруг площадки присутствует освещение, однако свободного места для безопасной посадки может быть недостаточно.
Көрсетілген 1 - 3 арасынан 3
Көбірек мүмкіндіктерді ашу үшін кіріңіз.